jeudi 26 mai 2011

Bhattanarayana

De lui nous ne savons rien, exception faites des noms de membre de sa famille : son grand-père se nommait Paramesvara et son père Aparajita. Postérieur à Vasugupta dont il était peut-être le disciple direct, il vivait probablement au début du règne de Avantivarman, roi du Kasmir (855 à 883), c'est-à-dire au temps de Kallata et de Somananda, dans la seconde moitié du IXe siècle. (...)
La langue de Narayana est concise, les mots à plusieurs significations y foisonnent; les vers aux assonnances raffinées contiennent des jeux de mots subtils et par cela même intraduisibles. Le poème est intitulé Stavacintamani, joyau à la louange de Siva. On peut se demander si le poète n'a pas composé ces stances au sortir de l'extase après avoir plongé dans les mers profondes pour en rapporter la perles inestimable de l'Amour.
Extrait de : La Bhakti

Bibliographie :
- La Bhakti, Le Stavacintamani de Bhattanarayana, trad. Liliane Silburn, Institut de Civilisation Indienne (fascicule 19), Ed. De Boccard, 1964-2003.

Commande : Editions De Boccard





1. Gloire à Paramesvara, le Seigneur suprême : Sa grandeur faite de félicité resplendit grâce à Pasyanti à la douce parole qui, sitôt vue, captive son coeur.

2. Lui dont l'épanouissement est prospérité, compassion, compréhension, félicité suprême, efficience, et dont la majesté fulgure de Connaissance, gloire à Lui, l'Invincible !

3. Hommage à Sankara, lumière infinie dont l'essence est pure ambroisie, océan de lait qui s'étale en vagues de différenciation et (reflue) dans la Conscience indifférenciée.

4. Nous Te haissons, nous Te louangeons, nous nous consacrons à Toi (par une formule mystique), o Epoux de la Mère ! Dans l'excès de (Ta) tendresse, Tu nous supportes en nous pénétrant parfaitement.

5. Lui qui se dérobe au contact des objets, qui produit l'ambroisie en surabondance, et dont se dissipe la forme illusoire, hommage à (Lui) Sambhu, l'Omniprésent !

6. Indifférencié même dans les objets différenciés et indivisé dans les divisions même, nous saluons le Seigneur suprême, cette Essence commune à tous.

7. Ce pilier plus tenu même que la demi-more ultime au-dessus de la syllabe AUM mais aussi plus grand que l'oeuf (cosmique) du Brahma et dont la caractéristique est de n'en point avoir à Lui !


8. Nous chantons l'Energie : elle porte en elle l'oeuf de Brahma, telle Hamsi, (la compagne) du Cygne céleste, le Seigneur supreme qui, omniprésent, envahit le firmament. 

9. En l'absence même d'un mur Il déploie la fresque d'un univers qui n'a ni cause ni instrument ! hommage à ce porteur du trident, dont l'art est admirable ! 

10. Cette Sapience sivaite immaculée que Tu as tirée tout entière des eaux de l'illusion, de Ton plein gré donne-nous ce lait; viens à nous, o Cygne ravisseur ! 

11. Même uni au différencié, que délimitent les six normes de la connaissance, Tu demeures indifférencié; nous apportons l'offrande à Ta Réalité, seule réalisation de l'ultime Vérité. 

12. Puissions-nous  contempler Ta profonde caverne que La lumière suprême, dissipant en tous sens les ténèbres, embellit intérieurement, o (universelle) Existence ! 

13. Hommage à ceux qui, fut-ce en rêve, voient le Seigneur au front orné du croissant de lune leur conférer la suprême béatitude !

14. O bienheureuse Existence ! cette aspiration à réaliser Ta Réalité si experte à déraciner la crainte des existences répétées, qui donc n'y aspire ?
(...)
Extrait de : Le Stavacintamani (en 120 versets)
Commande : Editions De Boccard

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...